拼音“o”到底读“欧”还是“窝”?

铁凝的小说《哦,香雪》中的“哦”怎么读,其实不算个问题。

“哦”有三个读音,读ò时,表示领会、醒悟,比如:哦,原来是这么回事;读ó时,表示将信将疑,比如:哦,他也要来?读é时,意思是吟咏,比如吟哦,就是指有节奏地诵读诗文。

在《哦,香雪》中,结合情节和主题,读去声更合适,表示作者对香雪的肯定和赞美。

涨姿势的图片

选择读音没有问题,我没想到的是问题出在拼音“O”到底该怎么读上。

在我的认知里,这个拼音当然读“窝”,我的老师是这样教我的,几十年了,我一直这么读,好像也没有任何问题。

可是,二班的季子苏说我读错了,这个拼音该读成“欧”。我第一反应是怎么可能?如果读“欧”,那波浪的波bo怎么才能拼出来呢?

在此之前,我从来不知道还有人把这个拼音读成“欧”。

季子苏说网上就是读“欧”的。网上?我不屑一顾。

季子苏是个肯钻研的学生,他锲而不舍地和我探讨这个问题,我只好把它当成一个问题放在心上了,还和办公室的同事讨论了一下,结果发现还真是两种意见。

看来这还真是一个值得研讨的问题。

我查阅了不少资料,才发现“O”的读音早就给很多人造成困扰了。

 

既然官方都出来解释了,那就应该没有争议了,“O”要读“欧”。

可是,网上的争论并没有平息。

 

是的,既然99%的人都念“窝”,也没影响大家拼读,纠正它的意义到底何在?

“o”到底读什么?

教育部语言文字信息管理司工作人员表示,目前,学界对于“o”的读音也一直有争论,没有一个特别统一的共识。而现在教学中老师的读音,是根据教育主管部门每年下发的教学标准来设定的,目前的标准就是认定“o”为单元音,发音念“欧”。

结论似乎有了,可是,这并没有说服我。

我在“O”的读音上应该属于实用派。汉语拼音本就是一个识字认字的工具,既然是工具就要为日常使用来服务,只有读成“窝”,才能与声母“b、p、m、f”的拼读拼合。

季子苏应该属于概念派。这一派认为“o”既然是单元音,那么就不能发出“u(呜)”的音,就应该读“欧”。

还有一种骑墙派,他们主张“o”的正确读音应该是“欧”,但在和“b、p、m、f”拼在一起的时候,还读“窝”。这又何必呢?这不是多此一举吗?

我得出的结论是还得读“窝”。理由如下:

首先,应该搞清楚拼音是为了学术还是为了实用,答案当然是为了实用,搞这种学术派没有意义。汉语拼音是为了帮助汉语初学者顺利搭建字形到语音的通路,所以方便原则更有意义,还是读“窝”比较好。

其次,汉语拼音本来就跟英语不一样,没必要纠结单元音还是双元音。

再次,若读成“欧”,那“ou”该怎么读?读成“欧”在拼读的时候难道没有问题吗?如果在拼读的时候还得读“窝”,那变来变去干嘛?直接读“窝”不又方便又实用吗?

最后还是要表扬一下季子苏。他发现问题的敏感性,咬定青山不放松的质疑精神,坚持到底的劲头……都值得大赞特赞。

未经允许不得转载:污话社 » 拼音“o”到底读“欧”还是“窝”?

赞 (0)